-
1 хотя и не так
Хотя и не так (сильно выраженный)-- The trend is for the displacement at a given row to be smaller for the larger y/d. There is a similar trend, though not as strong, with x/d.Русско-английский научно-технический словарь переводчика > хотя и не так
-
2 хотя бы и так
• ХОТЬ < ХОТЯ> БЫ И ТАК coll[indep. sent; these forms only; fixed WO]=====⇒ (used in response to some statement) although what has just been stated is true, there is nothing special or bad about it, there is no reason to exaggerate its importance etc:- so what(!);- what of it(!).♦ "Инквизитор твой не верует в бога, вот и весь его секрет!" - "Хотя бы и так!" (Достоевский 1). "Your Inquisitor doesn't believe in God, that's his whole secret!" "What of it!" (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > хотя бы и так
-
3 хотя бы и так
-
4 хотя бы и так
Mathematics: even if it were so -
5 хотя бы и так
part.gener. kuigi ka nii -
6 хотя бы и так
см. хоть -
7 хотя бы и так
-
8 хотя бы и так
jos kohta niinkin -
9 ну хотя бы и так!
predic.gener. wenn auch! -
10 хотя
Хотя - whereas, while, although (уступит. союз: даже если; несмотря на то, что); although, though, but (противит. союз: однако; но); if only (хотя бы); although, albeit, even though (хотя и)Whereas the development of flow along the inner wall is almost the same, the growth of the shape parameter on the outer wall is reduced substantially.The experimental study of B., et al. [...] focused on the undivided enclosure although some results are also presented for a partially divided enclosure.Хотя иThe exponential model is better suited to the LINEX process, even though this process is friction actuated and not hydrostatic.However the limit pressure can be measured, albeit with a little precision.Русско-английский научно-технический словарь переводчика > хотя
-
11 ХОТЯ
хотя бы и так -
12 хотя
союз1) (несмотря на то, что) though, although [ɔːl'ðəʊ]он придёт, хотя́ ему́ и не́когда — he will come, although he is busy [busy as he is]
2) ( даже если)хотя́ бы — even if
он ко́нчит рабо́ту, хотя́ бы ему́ пришло́сь просиде́ть ночь — he will finish the work, even if he has to sit up all night
3) ( впрочем) on the other hand; yet; but; thoughхотя́ кто́ его зна́ет — yet who knows
хотя́ е́сли поду́мать — come to think of it
хотя́ вы, мо́жет быть, и пра́вы — you could well be right, though
••хотя́ бы — at least
хотя́ бы на день — at least [if only] for a day
мне хотя́ бы оди́н раз э́то уви́деть — if I could see that only once
ты мо́жешь меня́ послу́шаться хотя́ бы оди́н раз? — can you do as I tell you (at least) once?
(а) хотя́ бы и так — even if it were so
-
13 ТАК
и так и такну так что жетак итак и бытьтак и естьтак и знайтак и знайтетак и надотак и нужнотак и сяктак и тактак и тактак и так дескатьтак и так молтак и эдактак и этактак или иначетак или сяктак нет жетак оно и естьтак-то и так-тотак тому и бытьтак что жехоть бы и такхотя бы и такчто до... так...что так? -
14 так
I нареч.1) ( таким образом) like this, (in) this way, soсде́лайте так! — do it like this!
де́ло обстои́т так — this is how matters stand
так нельзя́ ничего́ доби́ться — you cannot achieve anything this way
он отвеча́л так — he said this in reply; he answered as follows; this is the answer he gave
и́менно так — exactly (so)
я так и сказа́л ему́, что... — I told him in so many words that...
он говори́л так, (как) бу́дто... — he spoke as though...
он так говори́л, что... — he spoke in such a way that...
так бы и сказа́ли! — why didn't you tell me before!
так и случи́лось — so it happened
2) (в том виде, как есть) as it is [was, etc]пусть так оста́нется — let it remain as it is
3) ( настолько) soтак стра́шно — so terrible
так необходи́мо — so necessary
так ва́жно — so important
бу́дьте так добры́ (+ повелит. накл.) — please (+ imper); (+ инф.) would you be so kind (as + to inf)
не так (уж) (+ прил., нареч.) — not (really) so / that (+ adj, adv); (+ гл.) not that / so much (+ verb)
дела́ не так (уж) пло́хи — things are not (really) so / that bad
не так уж я э́того хочу́ — I don't want it that much / badly
4) разг. (без явной цели, причины или последствий) for no reason; just like thatэ́то он так (то́лько) сказа́л — he didn't really mean it
ты чего́ пришёл? - Да так — what have you come for? - I've just come [There's no special reason]
подо́бная боле́знь так не прохо́дит — this kind of illness doesn't pass just like that [without consequences]
5) разг. ( не очень хорошо или хорош) not too wellкак ты себя́ чу́вствуешь? - Да так — how do you feel? - Not too well [So-so; Fair to middling]
и не друг и не враг, а так — neither a friend nor a foe, just someone
6) разг. ( неважно) it's nothing; it doesn't matter; justты почему́ пла́чешь? - Так, вспо́мнилось ко́е-что́ — why are you crying? - It's nothing, I just remembered something
э́то мне так, друг оди́н позвони́л — it was just a friend calling
7) разг. ирон. (в начале восклицательного предложения с глаголом в буд. вр. или прош. вр.; выражает невероятность чего-л) not likely!; (there's) no chance!так она́ тебя́ и послу́шает / послу́шала! — not likely she will listen to you!
так я тебе́ и дам / дал свои́ де́ньги! — there's no chance I will give you my money!
••так бы и (+ сослагат. накл.)! разг. — wouldn't I just (+ inf)!
так его́ [их]! разг. — let him [them] have it!
так ему́ и на́до! разг. — (it) serves him right!; he asked for it!
так же как (и) в знач. союза — 1) (в той же степени, что) just like 2) ( помимо) as well as
так же как и вы, я ничего́ не зна́ю — (just) like you, I don't know anything
опроси́ли свиде́телей, так же как и потерпе́вших — they questioned eyewitnesses as well as the victims
так и быть — all right, very well; so be it
так и есть — so it is; ( действительно) (and) indeed
так и знай! — mind you!; that's for sure!; get this straight
так и́ли ина́че — in any event / case; one way or another; ( в том и другом случае) in either event
он так и не пришёл [сде́лал; сказа́л] — he never came [did it; said]
я так и не узна́л э́того — I never found it out [learnt it]
так и так (, де́скать / мол) разг. — here's what happened; here's what I have to say
так, как (в соответствии с чем-л) — as; ( наподобие) like
де́лай так, как я говорю́ — do as I say
я хочу́ вы́глядеть так, как она́ — I want to look like her
так, как э́то бы́ло — as it was; the way it was
он не мо́жет переда́ть ей кни́гу, так как она́ уже́ уе́хала — he can't give her the book as / because she has already left
так ли э́то? — is that (really) the case?, is that so?
не так ли? — isn't that so?; переводится тж. разделительным вопросом
мы встреча́лись с ва́ми ра́ньше, не так ли? — we have met before, haven't we?
так ли, э́так / сяк ли — one way or another; somehow or other
так называ́емый — so-called
так на так прост. — an even swap
поменя́ться так на так — make an even swap
так на так и получа́ется / выхо́дит — one (thing) makes up for the other
так себе — so-so; could be better; middling; nothing special; nothing to write home about
кни́жка э́та так себе — this book is not up to much
так сказа́ть вводн. сл. — so to speak / say
так тебя́ раста́к эвф. — you dirty so-and-so!
так тому́ и бы́ть! — so be it!
так то́чно! воен. — yes, sir!
меня́ там не́ было, так что не спра́шивайте — I wasn't there, so don't ask me
сде́лайте так, что́бы никто́ не возража́л — do it so that nobody should object
не так что́б(ы) разг. — not really; not so much
так (я) и ду́мал — just as I thought
так (я) и знал! — I knew it!; I knew it would happen!
вот так! — that's the way!, that's right!
е́сли так — if that's the case
за так — for nothing; for free
я и так э́то знал — I (always) knew that
мне и так хорошо́ — I am fine the way I am
они́ и так не бе́дные — they aren't poor anyway
я и так спра́влюсь — I'll manage (anyway)
и так да́лее (сокр. и т.д.) — etcetera [ɪt'setrə] (сокр. etc.); and so on / forth
и так и сяк / э́так — this way and that; this way, that way and every way
как (э́то) так? — how come?, how's that?
как бы не так! — not likely!; nothing of the kind!
не так что́бы о́чень — not that much
про́сто так — 1) ( без особой причины) for no special reason 2) ( бесплатно) for free
э́то бы́ло не про́сто так — there was a reason for / behind it
они́ раздава́ли ве́щи про́сто так — they gave things away
а хоть / хотя́ бы и так! разг. — so what (of it)!
что́ так? — why?; ( после отрицания) why not?
II вводн. сл. книжн.что́-то тут не так — there's something wrong here
( например) thusIII союз разг.так, наприме́р — thus; for example
1) ( поэтому) soзре́ние слабе́ет, так прихо́дится носи́ть очки́ — my eyesight is weakening, so I have to wear glasses
2) (но, однако) butпое́хать бы к мо́рю, так де́нег нет — it wouldn't be bad to go to the seashore, but I have no money for it
IV частица разг.ему́ предлага́ли помо́чь, так нет же, не согласи́лся! — he was offered help, but no, he wouldn't accept it!
1) (в таком случае, тогда) thenе́сли ты не пойдёшь, так я пойду́ — if you don't go, then I will
не тут, так там — if (it is) not here, then (it is) there
хоти́те так е́шьте — eat it if you want to
так что же вы ра́ньше не сказа́ли! — (then) why didn't you tell me before!
2) (значит, следовательно) soтак он прие́хал! — so he has come!
так вы его́ зна́ете! — so you know him!
так во́т вы где! — so that's where you are!
3) (в вопросе: выражает побуждение к ответу) well...?, so...?так ка́к, вы согла́сны? — so / well, do you agree?
так что́, мы идём на ре́ку? — so / well, are we going to the river?
так вы действи́тельно э́того хоти́те? — are you sure you really want it?
так где же они́? — well, where are they?!
4) (с повтором сущ. в им.: указывает на необычность, выдающиеся качества предмета) that's what I call a (noun); that's a (noun) to end all (noun pl)вот э́то ды́ня так ды́ня! — that's what I call a real melon!; that's a melon to end all melons!
5) (с повтором гл.: указывает на серьёзность, размах или особое качество действия) seriously; really well; in the big wayигра́ть так игра́ть, а не по телефо́ну разгова́ривать — (if we are going to play) let's play seriously, and no talking on the phone
вот он пьёт так пьёт — he drinks really hard; he drinks in the big way
гуля́ть так гуля́ть! — let's paint the town red!
ну, ты ска́жешь так ска́жешь! — the things you are saying!
6) (в позиции между подлежащим и сказуемым: вот, зато, между прочим) still, but; really; или не переводитсяа я так ду́маю, что он не прав — (but) I think he is wrong
а им так всё равно́ — but it doesn't (really) matter to them; they don't (really) care
7) (в позиции после слова, выделяемого инверсией) переводится эмфатическими оборотами и конструкциямиэкза́мены - так он о них не ду́мает — as for the exams, he doesn't think about them; exams is the last thing he cares about; it's not the exams he thinks about
пое́сть так вы лю́бите, а пригото́вить вас не заста́вишь! — you do like to eat, don't you, but there's no way to make you cook!
8) ( примерно) about, someлет так два́дцать наза́д — it was about / some twenty years ago
9) (после нареч.; довольно-таки, весьма) rather; quite; kind of разг.она́ ничего́ так, хоро́шенькая — she's rather [kind of] pretty / cute
мы непло́хо так посиде́ли — we had quite a good time (in a bar, etc)
он вы́шел и недово́льно так говори́т — he came out and said in a kind of displeased manner
-
15 хотя
-
16 хотя
quoique, bien que (+ subj)я приду́, хотя́ мне и не́когда — je viendrai, quoique je n'aie pas le temps
хотя́ бы и так — fût-il ainsi, même s'il en était ainsi
- хотя бы- хотя бы... и
- хотя бы даже* * *part.1) gener. alors que (Le vérin doit être dimensionné pour pouvoir fournir la puissance maximale, alors que cette puissance n'est nécessaire que sur une faible portion de la course dudit vérin.), bien que(...), encore que, encore que, malgré que, malgré que (+ subj), même si (L'industrie apporte une certaine prospérité à la région, même si la vie des tisseurs locaux n'était pas facile.), si (Les méthodes connues, si elles permettent bien d'atteindre la valeur voulue de température, ne répondent pas aux exigences particulières du métallurgiste.), Mais voilà, quoiqu', quoique, (pour обозначает уступку) pour2) obs. bien entendu que(...)3) simpl. quoique ça -
17 хотя
1. союзsebbene, anche se, benché2. частицаона придёт, хотя и очень занята — verrà, anche se è molto impegnata
( по крайней мере) magari, almeno* * *I союз1) уступ. см. хоть I 1)2) против. (однако, но) nonostante, malgrado che; anche seII част.он учился отлично, хотя́ был ленив — studiava ottimamente <malgrado la pigrizia / nonostante fosse pigro>
см. хоть II 1), 2), 3)хотя́ бы — anche se
хотя́ бы и так — anche se fosse così
* * *part.1) gener. anche se..., avvegnache, dove, mentre, pure, ancorache, ancorche (+congiunt.), benche, comeche, contuttocche, malgrado che, per quanto, quantunque, sebbene, tuttoche2) colloq. benanche3) obs. conciofosseche, conciofossecosache, conciossiache, conciossiacosache -
18 хотя
[chotjá] cong. (хоть)1.1) ( concessiva) benché, sebbene"Он принёс две свечки..., хотя было уже совсем светло" (Л. Толстой) — "Portò due candele benché ormai facesse giorno" (L. Tolstoj)
2) ( avversativa) ma, però, nonostante, malgradoон хорошо учился, хотя был ленив — nonostante fosse pigro, a scuola era bravo
"Я тоже артист, хотя плохой" (И. Тургенев) — "Anch'io sono artista, anche se di poco valore" (I. Turgenev)
3) particella (colloq.) almeno"Пропой, дружок, хотя немножко" (И. Крылов) — "Canta, amico mio, almeno un po'" (I. Krylov)
2.◆ -
19 хотя
1. союз уступ. см. хоть 1;2. союз против. (но, однако) аммо, вале; он учился хорошо, хотя часто ленился вай нағз мехонд, аммо бисьёр вақт танбалӣ мекард3. частица прост. см. хоть 4-6; <> хотя бы 1) (даже, если) хатто, агар (ки); хотя бы ты и захотел, я не могу тебе этого поручить хоҳӣ ҳам, ин корро ба ту супурда наметавонам 2) (даже, например) чунончи, масалан; это видно хотя бы из таких фактов чунончи, ин аз фактхои зерин маълум аст; хотя бы и так ақаллан ҳамин тавр шавад -
20 хотя
1) obwóhl, obgléich, wenn auch; zwarя зайду́ к тебе́, хотя́ и о́чень спешу́ — ich kómme bei dir vorbéi, obwóhl ich es sehr éilig hábe
2)хотя́ бы — selbst wenn, (und) wenn auch, und wenn (+ Konj.)
я пойду́ гуля́ть, хотя́ бы и в дождь — ich géhe spazíeren, und wenn es auch régnete
••хотя́ бы и так — selbst wenn es so wäre; wénnschon! (подумаешь!)
См. также в других словарях:
ХОТЯ — (хоша обл.). 1. союз уступительный. То же, что хоть2 в 1 знач. «Одевался по немецки и жил хотя грязненько, да открыто.» А.Тургенев. «Кто что ни говори: хотя животные, а всё таки цари.» Грибоедов. «И хозяин, и хозяйка, хотя в этот час дня никогда… … Толковый словарь Ушакова
хотя — I. союз. 1. Соединяет придаточные уступительные предложения и обороты; несмотря на то, что. Не могла уснуть, х. хотела спать. Зажёг свет, х. было светло. Х. закон принят, его игнорируют. 2. Соединяет противопоставляемые члены предложения; однако … Энциклопедический словарь
хотя — 1. союз. 1) Соединяет придаточные уступительные предложения и обороты; несмотря на то, что. Не могла уснуть, хотя/ хотела спать. Зажёг свет, хотя/ было светло. Хотя/ закон принят, его игнорируют. 2) Соединяет противопоставляемые члены… … Словарь многих выражений
хотя́ — союз и частица. 1. уступительный союз. То же, что хоть (в 1 знач.). И хотя [Иван Яковлевич] каждый день брил чужие подбородки, но его собственный был у него вечно не брит. Гоголь, Нос. Анатоль принес две свечки и поставил их на подоконник, хотя… … Малый академический словарь
хотя — Хоть, хоть бы, хотя бы, добро бы, пускай бы, пусть бы, ежели и; даже если, и так, несмотря на то, что; даром что, не без того, чтобы. Хоть видит око, да зуб неймет. Оно, правда, дорого, зато хорошо. При всем желании угодить моим критикам, я… … Словарь синонимов
Так легко — Студийный альбом Севара Эльф Дата выпуска 1 м … Википедия
хотя — диал. хоча, укр. хоть, хоч, др. польск. сhосiа, польск. сhосiа, сhосiаż хотя . Обычно отождествляют со стар. прич. наст. действ. др. русск. хотя желающий , ст. слав. хотѩ – то же; см. Соболевский, ЖМНП, 1904, март, стр. 182; Брандт, РФВ 22, 126 … Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера
Так и оставшийся опытным — В предшествующих выпусках Бронеколлекции мы рассказали о попытках усиления огневой мощи самого распространенного танка западных союзников Шермана . Закономерно возникает вопрос: предпринимались ли такие попытки применительно к наиболее… … Энциклопедия техники
Так (Плоский мир) — Так божество Плоского мира, перонаж книг Терри Пратчетта. Создатель дварфов. Дварфийский миф о сотворении мира начинается с того, что ТАК «сначала начертал себя», затем «начертал законы» и потом «начертал мир». Он создал пещеру и жеод – каменное… … Википедия
Так-пху — (англ. Tak phu, «пещера в скале», «скальный дом») тип буддийских храмов, расположенных в пещерах, характерный для индийского штата Сикким. Хотя существует много подобных храмов, четыре из них в четырёх частях штата имеют особое… … Википедия
Так доставался опыт — К середине 30 х годов танкостроение в СССР сформировалось как самостоятельная отрасль с ежегодным выпуском около 3,5 тысячи машин. Среди них преобладали легкие танки со слабым вооружением и тонкой противопульной броней. Военное руководство … Энциклопедия техники